Všeobecné zmluvné podmienky

PODMIENKY PULTOVÉHO PREDAJA NÁHRADNÝCH DIELOV  Scania Slovakia s.r.o.

 

 

1.    ÚVOD

 

1.1    Tieto Podmienky predaja sú v zmysle ustanovení § 273 ods. 1 Obchodného zákonníka súčasťou všetkých zmlúv týkajúcich sa nákupu Náhradných dielov v Servise Spoločnosti.

1.2   Spoločnosť je oprávnená Podmienky predaja kedykoľvek bez predchádzajúceho upozornenia Zákazníka zmeniť bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti Strán vyplývajúce z doteraz nesplnených Zmlúv. Strany sa môžu dohodnúť na úprave vzájomných práv a povinností odchylne od ustanovení týchto Podmienok, pričom sú tieto zmeny platné a účinné len za predpokladu, že boli riadne písomne dohodnuté v Zmluve.

 

2.    DEFINÍCIA

 

2.1  Ak nie je v Zmluve alebo týchto Podmienkach predaja uvedené inak, majú nasledujúce slová a výrazy v Zmluve a týchto Podmienkach predaja písané s veľkým začiatočným písmenom nasledujúci význam:

 

„Cena“                                 znamená cenu za Náhradné diely vyčíslenú podľa Cenníka.

„Cenník“                            znamená cenník Náhradných dielov účinný ku dňu uzavretia Zmluvy. Obsah cenníka nie je voľne dostupný, pričom Cenu jednotlivých Náhradných dielov Spoločnosť Zákazníkovi oznámi vždy pri potvrdení objednávky.

„Faktúra“                          znamená riadny daňový doklad Spoločnosti vystavený a doručený Zákazníkovi na úhradu Ceny.

„Náhradné diely“          znamenajú originálne náhradné diely na motorové vozidlá značky Scania, náhradné diely akejkoľvek ďalšej továrenskej značky, prípojných nemotorových vozidiel a priemyselných motorov značky Scania, ktoré je možné kúpiť v Servise.

„Obchodný zákonník“ znamená zákon č. 513/1991 Z. z. Obchodný zákonník, v znení neskorších predpisov.

„Otváracie hodiny“      znamenajú bežné otváracie hodiny (k dispozícii na www.scania.com alebo www.scania.com/sk/) Spoločnosti a prípadne ďalších opravujúcich Servisov, kde je možné objednávať Náhradné diely.

„Podmienky predaja“ znamenajú tieto podmienky pultového predaja Náhradných dielov Spoločnosti.

„Servis“                             znamená autorizovaný servis Spoločnosti, ktorý je oprávnený zastupovať značku Scania pri dodávkach popredajného tovaru a služieb vo vybranom regióne.

„Zmluva“                           znamená kúpnu zmluvu na Náhradné diely v Servise Spoločnosti, ktorej neoddeliteľnou súčasťou sú tieto Podmienky vrátane všetkých jej ďalších (prípadných) príloh, ktorú uzavreli Strany medzi sebou.

„Spoločnosť“                  znamená spoločnosť Scania Slovakia s.r.o., so sídlom na adrese Diaľničná cesta 4570/2A, 903 01 Senec, IČO: 35 826 649, zapísaná v Obchodnom registri Mestského súdu Bratislava III, oddiel: Sro, vložka č.: 25566/B.

 

„Strany“                             znamená zmluvné strany Zmluvy, t. j. Spoločnosť v postavení predávajúceho a Zákazníka v postavení kupujúceho.

„Zákazník“                       znamená právnickú alebo fyzickú osobu – podnikateľa, ktorá od Spoločnosti na základe Zmluvy kupuje Náhradné diely.

„Zákon o DPH“               znamená zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov.

 

2.2 Pojmy definované v článku 2.1 týchto Podmienok predaja v jednotnom čísle zahŕňajú aj totožné pojmy v množnom čísle a naopak.

 

3.    OBJEDNÁVKA

 

3.1  Objednať Náhradné diely je Zákazník oprávnený spôsobom uvedeným v týchto Podmienkach predaja. Objednávky je možné vytvárať počas Otváracích hodín spôsobmi a prostredníctvom kontaktných údajov uvedených na webovej stránke Spoločnosti www.scania.com/sk/.

3.2 V objednávke Zákazník, resp. oprávnený zástupca Zákazníka uvedie požadované druhy a množstvá Náhradných dielov, ktoré chce od Spoločnosti kúpiť, požadované miesto dodania, resp. spôsob odberu Náhradných dielov (Servis alebo adresa Zákazníka) a prípadné ďalšie požiadavky súvisiace s dodaním Náhradných dielov.

3.3 Zákazník berie na vedomie a súhlasí s tým, že akákoľvek požiadavka na nákup Náhradných dielov v Servisoch vrátane tých, ktoré iniciuje zamestnanec Zákazníka (napr. vodič, obsluha vozidla Zákazníka alebo iný prevádzkový pracovník), sa považuje za požiadavku podanú s plným oprávnením Zákazníka. Každá takto predložená požiadavka je pre Zákazníka plne Záväzná a Zákazník plne zodpovedá za úhradu všetkých súvisiacich nákladov. Zákazník berie na vedomie a súhlasí s tým, že Spoločnosť je oprávnená pred uzavretím Zmluvy postupom uvedeným v článku 4 (Uzavretie Zmluvy) týchto Podmienok predaja požadovať, aby zamestnanec Zákazníka preukázal oprávnenie konať za Zákazníka vo veci nákupu Náhradných dielov, a to najmä predložením písomného splnomocnenia.

 

4.    UZAVRETIE ZMLUVY

 

4.1  Spoločnosť po prijatí objednávky Zákazníka objednávku bez zbytočného odkladu písomne potvrdí a oznámi mu indikáciu dodacej lehoty a výšku Ceny podľa Cenníka. Spoločnosť je oprávnená akúkoľvek objednávku odmietnuť alebo ju upraviť a poslať jej upravenú verziu späť Zákazníkovi na schválenie.

4.2 K uzavretiu Zmluvy dochádza po písomnom schválení potvrdenia objednávky Zákazníkom, pričom uzavretím Zmluvy sa Spoločnosť zaväzuje dodať Zákazníkovi Náhradné diely a umožniť mu nadobudnúť k nim vlastnícke právo. Zákazník sa zaväzuje Náhradné diely prevziať a zaplatiť za ne Spoločnosti Cenu. Aby sa predišlo pochybnostiam, platí, že Spoločnosť nie je povinná potvrdiť žiadnu objednávku Zákazníka. Ak Spoločnosť objednávku nepotvrdí do piatich (5) pracovných dní od jej doručenia Spoločnosti, ak ju odmietne alebo ak Zákazník neschváli potvrdenie objednávky, resp. potvrdenie objednávky v upravenej verzii v zmysle podľa článku 4.1 týchto Podmienok predaja do piatich (5) pracovných dní od jej doručenia Zákazníkovi, Zmluva nevznikne.

 

5.    ČAS DODANIA

 

5.1  Dodacia lehota Náhradných dielov, ktoré nie sú v čase objednania hneď dostupné v Servise, je podmienená dostupnosťou Náhradných dielov v Európskom továrenskom sklade Scania.

5.2 V prípade ich dostupnosti sa dodacia lehota obyčajne pohybuje do troch (3) pracovných dní od uzavretia Zmluvy v továrenskom sklade Scania. Táto lehota je orientačná a Zákazník je o nej informovaný v potvrdení objednávky, resp. v upravenej objednávke v zmysle podľa článku 4.1 týchto Podmienok predaja. V prípade nedostupnosti objednaných Náhradných dielov je Spoločnosť oprávnená dodaciu lehotu podľa potreby primerane jednostranne predĺžiť. O takomto zistení Spoločnosť Zákazníka vhodným spôsobom informuje a písomne mu oznámi novú predpokladanú dodaciu lehotu.

 

6.    CENA A PLATOBNÉ PODMIENKY

 

6.1  Cena Náhradných dielov je stanovená v Cenníku.

6.2 Všetky Ceny sú uvedené v eurách bez DPH. Cena sa zvýši o DPH v súlade s právnymi predpismi platnými a účinnými ku dňu zdaniteľného plnenia, pokiaľ sa DPH vo vzťahu k Cene uplatní.

6.3 Cena za Náhradné diely je splatná v lehote uvedenej na Faktúre. Ak sa Zmluvné strany v Zmluve výslovne nedohodnú inak, je lehota splatnosti štrnásť (14) dní od dátumu vystavenia faktúry. Úhrada dlhu zákazníka sa uskutoční pripísaním sumy na bankový účet Spoločnosti uvedený na Faktúre, prípadne úhradou platobnou kartou alebo v hotovosti v Servise (do maximálnej výšky zodpovedajúcej hodnote 5.000 EUR). Úhrada Faktúry v inej mene ako v eurách, prípadne inou formou je možná len vtedy, ak je dohodnutá v Zmluve.

6.4 Zákazník súhlasí so zasielaním faktúr elektronicky (vo formáte PDF) alebo v papierovej forme poštou. Faktúry v papierovej forme sa budú posielať len na základe výslovnej písomnej žiadosti Zákazníka v objednávke; v takom prípade si Spoločnosť vyhradzuje právo fakturovať Zákazníkovi okrem Ceny aj poplatok podľa Cenníka za zaslanie faktúry v papierovej podobe na pokrytie súvisiacich nákladov.

6.5 Spoločnosť je oprávnená požadovať pred potvrdením, resp. zaslaním upravenej objednávky Náhradných dielov zaplatenia zálohy vo výške sedemdesiatpäť (75 %) percent Ceny. Na úhradu súvisiacej sumy Spoločnosť Zákazníkovi vystaví a doručí zálohový daňový doklad, na ktorý sa ustanovenia týchto Podmienok predaja týkajúce sa Faktúry uplatnia obdobne. Úhrada zálohy sa zohľadní v príslušnej Faktúre.

6.6 Zákazník sa zaväzuje vyúčtovanú Cenu riadne a včas zaplatiť. V prípade omeškania s úhradou Ceny v lehote splatnosti uvedenej na Faktúre sa Zákazník zaväzuje zaplatiť úrok z omeškania vo výške osemnásť percent (18 %) z Ceny ročne od prvého (1.) dňa omeškania až do úplného zaplatenia. Spoločnosť je oprávnená postúpiť, previesť alebo inak nakladať s akoukoľvek svojou pohľadávkou vzniknutou na základe tejto Zmluvy akejkoľvek tretej osobe, vrátane faktoringových spoločností, a to aj bez predchádzajúceho súhlasu Zákazníka.

6.7 Ak sa má Faktúra uhradiť v hotovosti pri prevzatí a odovzdaní Náhradných dielov, je Spoločnosť oprávnená Náhradné diely zadržať na zaistenie svojej pohľadávky na zaplatenie Ceny až do okamihu uhradenia Faktúry v plnej výške.

6.8 Strany sa môžu písomne dohodnúť na dojednaní kreditného limitu, ktorý stanoví maximálnu výšku Zákazníkom v jednom okamihu neuhradenej Ceny za Opravy, ako sú definované v Servisných podmienkach, a Náhradné diely na základe vystavených Faktúr a zálohových daňových dokladov. Limit sa stanovuje individuálne podľa histórie Opráv poskytnutých Zákazníkovi a predaných Náhradných dielov. V prípade opakovaného omeškania s úhradou Faktúr je Spoločnosť oprávnená Zákazníkovi kreditný limit jednostranne zrušiť a zároveň mu môže až do úhrady všetkých faktúr po splatnosti odoprieť vykonanie akejkoľvek ďalšej Opravy.

 

7.    ZÁRUKA NA KÚPENÉ NÁHRADNÉ DIELY

 

7.1  Na náhradné diely poskytuje Spoločnosť záruku v dĺžke dvanástich (12) mesiacov od ich dodania Zákazníkovi.

7.2 Na použité Náhradné diely sa záručná lehota nevzťahuje, pokiaľ nie je v individuálnych prípadoch písomne dohodnuté inak.

7.3 V prípade preukázateľného pochybenia týkajúceho sa kvality sa pri splnení podmienok Spoločnosti predmetný Náhradný diel bezplatne vymení za nový.

7.4 Záručné podmienky Spoločnosti na Náhradné diely:

(a)    reklamovaný Náhradný diel preukázateľne kúpil v autorizovanej sieti Skupiny Scania subjekt, ktorý diel reklamuje;

(b)    reklamovaný Náhradný diel sa použil pre model Vozidla, na ktorý je výrobcom Vozidla určený;

(c)    Reklamovaný Náhradný diel bol nainštalovaný v súlade s dielenskou príručkou a ďalšími pokynmi výrobcu pre daný model Vozidla;

(d)    pri inštalácii reklamovaného Náhradného dielu sa použila výlučne technológia určená výrobcom;

(e)    v prípade potreby finálneho nastavenia je k dispozícii autentický protokol o nastavení potrebných hodnôt;

(f)     nárok zo záruky na kvalitu Náhradného dielu sa vzťahuje výlučne na výmenu samotného Náhradného dielu a Spoločnosť nezodpovedá za prípadné náklady s tým spojené.

7.5 Záruka sa nevzťahuje na poruchy spôsobené bežným opotrebovaním Náhradného dielu ani na poruchy vzniknuté mechanickým poškodením v dôsledku nehôd či iných škodových udalostí nezavinených Spoločnosťou.

7.6 Na práce, ako sú demontáž, rozoberanie a opätovná montáž, sa Záruka vzťahuje len vtedy, ak reklamovaný Náhradný diel namontoval Servis.

7.7 Zákazník stráca nárok zo záruky v prípade, že sa s Náhradnými dielmi zaobchádzalo v rozpore s odporúčaniami výrobcu, najmä ak neboli riadne udržiavané, ak sa nevykonávali ich prípadné predpísané kontroly a opravy alebo ak Zákazník nereklamoval poruchu v Servise v lehote bez zbytočného odkladu od okamihu, keď sa o poruche dozvedel alebo sa o nej mal a mohol dozvedieť.

7.8 O oprávnenosti reklamácie v prípade Náhradného dielu kúpeného „cez pult“ rozhoduje Servis Spoločnosti, pričom má Zákazník povinnosť pristaviť vozidlo do Servisu. V prípade uznania nároku na záručnú opravu je možné uplatniť len samotný Náhradný diel kúpený „cez pult“.

 

8.    DODANIE A PREVZATIE NAKÚPENÝCH NÁHRADNÝCH DIELOV, PRECHOD RIZIKA A PREVOD VLASTNÍCKEHO PRÁVA

 

8.1  Zákazník nakúpené Náhradné diely preberá v Servise Spoločnosti na základe dodacej parity EXW (Ex Works – INCOTERMS 2020).

8.2 Vo výnimočných prípadoch sa Zákazník a Servis Spoločnosti môžu dohodnúť v Zmluve na zasielaní nakúpených Náhradných dielov na vopred dohodnutú adresu. Na zasielanie Náhradných dielov Zákazníkovi sa vzťahuje dodacia podmienka FCA (Free Carrier – INCOTERMS 2020).

8.3 Prepravnú službu si vyberá a objednáva odosielajúci Servis na náklady Zákazníka. Prepravné náklady sú indikované pri potvrdení objednávky, resp. pri zaslaní upravenej objednávky Zákazníkovi, a účtujú sa na Faktúre spoločne s Cenou.

8.4 Termín dodania v prípade zasielaných Náhradných dielov závisí od zvoleného prepravcu a jeho dodacích lehôt. Zákazník sa zaväzuje poskytnúť prepravcovi pri prevzatí Náhradných dielov potrebnú súčinnosť.

8.5 Náhradné diely zostávajú až do ich úplného zaplatenia majetkom Spoločnosti.

 

9.    ROZHODNÉ PRÁVO A RIEŠENIE SPOROV

 

9.1  Tieto Podmienky predaja a Zmluvy sa riadia a vykladajú v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky, najmä s Obchodným zákonníkom.

9.2 Všetky prípadné spory vyplývajúce z týchto Podmienok predaja a zo Zmlúv alebo v súvislosti s nimi sa budú riešiť zmierom. Ak sa Stranám nepodarí vyriešiť akýkoľvek spor zmierom do tridsiatich (30) dní od začiatku sporu, bude takýto spor vrátane otázok platnosti, výkladu, výkonu alebo zániku práv vyplývajúcich z týchto Podmienok predaja alebo Zmlúv rozhodovať vecne a miestne príslušný súd v Slovenskej republike, a to podľa sídla Spoločnosti, pokiaľ právne predpisy nestanovujú výlučnú príslušnosť.

 

10.  ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

 

10.1 Akákoľvek informácia týkajúca sa Zmluvy, Podmienok predaja alebo Strán, všetkých informácií, údajov a skutočností, ktoré predstavujú obchodné tajomstvo niektorej Strany v zmysle § 17 a nasl. Obchodného zákonníka, ako aj informácia o zákazníkoch, klientoch, obchodných partneroch, kontaktoch a obchodných zvyklostiach Strany, ktorých zverejnenie a/alebo akékoľvek iné poskytnutie verejnosti alebo štátnym orgánom sa v zmysle zákona alebo rozhodnutia štátneho orgánu alebo rozhodnutia súdu nevyžaduje, sa považuje za dôvernú. Žiadna zo Strán nesmie bez predchádzajúceho písomného súhlasu druhej Strany (i) používať dôverné informácie na žiadny iný účel, než je plnenie Podmienok predaja a Zmluvy, a (ii) zverejňovať ani poskytovať dôverné informácie žiadnej tretej osobe. Na dôverný charakter informácií nemá vplyv zánik ani neplatnosť Zmluvy a pretrváva bez časového obmedzenia.

10.2 Zodpovednosť Spoločnosti za akúkoľvek prípadne spôsobenú ujmu na základe Zmluvy alebo v súvislosti so Zmluvou je v maximálnom možnom rozsahu podľa platných a účinných právnych predpisov vylúčená.

10.3 Zákazník v okamihu uskutočnenia objednávky vyhlasuje, že sa podrobne oboznámil s povinnosťami, ktoré mu vyplývajú z týchto Podmienok predaja alebo zo Zmlúv, a s dôsledkami, ktoré spôsobí ich prípadné nesplnenie.

10.4 Zákazník nie je oprávnený postúpiť žiadne svoje pohľadávky vyplývajúce zo Zmlúv vrátane Zmlúv samotných tretej osobe bez predchádzajúceho písomného súhlasu Spoločnosti, a to ani čiastočne, ani také pohľadávky žiadnym spôsobom založiť.

10.5 Spoločnosť je oprávnená kedykoľvek započítať akékoľvek svoje pohľadávky voči Zákazníkovi proti akýmkoľvek pohľadávkam Zákazníka voči Spoločnosti; Zákazník je oprávnený započítať svoje pohľadávky voči pohľadávkam Spoločnosti voči Zákazníkovi výlučne na základe písomnej dohody Strán.

10.6 Ak je alebo sa stane niektoré ustanovenie týchto Podmienok predaja alebo ktorejkoľvek Zmluvy zdanlivým, neplatným alebo nevymáhateľným, nebude to mať vplyv na platnosť a vymáhateľnosť ostatných ustanovení týchto Podmienok predaja alebo Zmluvy. Strany sa zaväzujú nahradiť zdanlivé, neplatné alebo nevymáhateľné ustanovenie novým ustanovením, ktorého znenie bude zodpovedať úmyslu vyjadrenému pôvodným ustanovením a týmito Podmienkami predaja, prípadne Zmluvou ako celkom.

10.7 Uplatňovanie akýchkoľvek všeobecných obchodných podmienok alebo iných obdobných podmienok Zákazníka na Zmluvy je vylúčené, a to aj v prípade, že Zákazník na akékoľvek svoje všeobecné obchodné podmienky alebo iné podobné podmienky odkáže v akomkoľvek svojom oznámení.

10.8 Ak ktorákoľvek zo Strán prehliadne alebo prepáči akékoľvek neplnenie, porušenie, omeškanie alebo nedodržanie nejakej povinnosti vyplývajúcej z týchto Podmienok predaja či Zmluvy, nezakladá také konanie vzdanie sa práva vo vzťahu k takej povinnosti s ohľadom na jej trvajúce alebo následné neplnenie, porušenie alebo nedodržanie a žiadne také vzdanie sa práva sa nebude považovať za účinné, kým nebude v každom jednotlivom prípade vyjadrené písomne.